Твердь небесная
Добавлено: 18 май 2015, 06:50
Много копий сломано об эту самую Твердь Небесную. Говорят и предполагают все что угодно: от некоего чертога до атмосферы. А вот какой ответ на этот вопрос дали ученые-шумерологи (или ассириологи), в частности Захария Ситчин. Он доказательно уверяет, что во всех местах Библии, где упоминается «Твердь небесная, - речь идет о ...поясе астероидов.
Напомню общеизвестное. Согласно древнему шумерскому мифу «Энуме Элиш» наша планета Земля образовалась в результате «Небесной битвы» т.е. вселенского катаклизма, когда планета Тиамат, олицетворявшая собой нестабильную Вселенную, т.е. Хаос, распалась, образовав Землю и пояс астероидов. Но «поясом», занявшим определенную орбиту, он стал не сразу, а во вторую эпоху, т.е. «на второй день». В "первый день творенья" образовалась Земля и отсюда начинает разматываться лента земного времени. Во второй день творенья хаотичные обломки под силами гравитации заняли орбиту между Марсом и Юпитером, растянулись в кольцо и стали «небосводом». Поэтому слова о протяженности («растянутое пространство" - так трактуют "твердь небесную" в некоторых источниках под ерничанье и насмешки большинства комментаторов) - не только не ошибочные, а самые что ни на есть правильные. Кстати, у шумеров пояс астероидов назывался «кованый браслет» (это официально переведено). А «ковать»- это и есть растягивать металл, придавать ему нужную форму. Слово на иврите, означающее твердь небесную, переводится как «растягивать металл», «листовое железо», «жесть». А в индийском языке слово означающее небосвод, родственно слову «камни». Конечно, у тех же комментаторов - полное недоумение: небеса - и вдруг камни!
Далее –становятся понятными слова: И создал Всесильный пространство, и разделил между водою, которая под пространством, и между водою, которая над пространством
Во-первых, тут ясно что «пространство» - это не пустота, а твердая среда. Во-вторых, слово вода применено из-за неимения слова космос или его эквивалента. Другими словами, современный перевод мог бы звучать так: "твердь небесная - это кольцо астероидов, отделяющее внутренний космос от внешнего.
Хотелось бы услышать разные предположения.
http://sotref.com/religija/biblija/364- ... snaja.html
Напомню общеизвестное. Согласно древнему шумерскому мифу «Энуме Элиш» наша планета Земля образовалась в результате «Небесной битвы» т.е. вселенского катаклизма, когда планета Тиамат, олицетворявшая собой нестабильную Вселенную, т.е. Хаос, распалась, образовав Землю и пояс астероидов. Но «поясом», занявшим определенную орбиту, он стал не сразу, а во вторую эпоху, т.е. «на второй день». В "первый день творенья" образовалась Земля и отсюда начинает разматываться лента земного времени. Во второй день творенья хаотичные обломки под силами гравитации заняли орбиту между Марсом и Юпитером, растянулись в кольцо и стали «небосводом». Поэтому слова о протяженности («растянутое пространство" - так трактуют "твердь небесную" в некоторых источниках под ерничанье и насмешки большинства комментаторов) - не только не ошибочные, а самые что ни на есть правильные. Кстати, у шумеров пояс астероидов назывался «кованый браслет» (это официально переведено). А «ковать»- это и есть растягивать металл, придавать ему нужную форму. Слово на иврите, означающее твердь небесную, переводится как «растягивать металл», «листовое железо», «жесть». А в индийском языке слово означающее небосвод, родственно слову «камни». Конечно, у тех же комментаторов - полное недоумение: небеса - и вдруг камни!
Далее –становятся понятными слова: И создал Всесильный пространство, и разделил между водою, которая под пространством, и между водою, которая над пространством
Во-первых, тут ясно что «пространство» - это не пустота, а твердая среда. Во-вторых, слово вода применено из-за неимения слова космос или его эквивалента. Другими словами, современный перевод мог бы звучать так: "твердь небесная - это кольцо астероидов, отделяющее внутренний космос от внешнего.
Хотелось бы услышать разные предположения.
http://sotref.com/religija/biblija/364- ... snaja.html