Что Вы думаете по этому поводу?
Дорогой, Дан! Не знаю, как этот вопрос соотносится с данной темой, но отвечу. Прежде чем начать думать над смыслом старинных текстов, полных незнакомых слов, я всегда беру санскрито-русский словарь и ищу перевод этим словам. В данном тексте встречается незнакомое слово ИНДРИК и если подобрать похожие по звучанию санскритские слова, то получится следующее: ИНДРА (indra)- "владыка небесной сферы, бог грозы и бури, царь, глава, первый среди...", РИК или ЛИКА(lika) - "злые духи". В целом получается: ИНДРИК - главный злой дух! Сравним этот перевод с исходным текстом, где так же говорится:
индрик-зверь всем зверям отец.
Теперь переведём слово ЗВЕРЬ, возможно древний автор это слово понимал иначе, чем мы сейчас. На санскрите есть похожее слово СВА-ИРА (sva-ira) - "движущийся медленно". Но почему этого зверя называют ещё и ЕДИНОРОГОМ- белой лошадью с одним рогом? Всё дело в созвучии санскритских слов, и если вместо буквы "С" или "З" прочитать "Ш", то слово ШВЕТА (c,veta) - "белый, белая лошадь". А в целом получается: ИНДРИК-ЗВЕРЬ - это главный злой дух похожий на белую лошадь.
Живет он во святой горе,
Пьет и ест во святой горе;
Куды хочет, идет по подземелью,
Как солнышко по поднебесью, -
Потому же у нас индрик-зверь всем зверям отец.
Вспомнилась знаменитая "белая лошадь" в Англии. Теперь понятно, что в этих белых меловых холмах обитает ИНДРИК-ЗВЕРЬ, который не только "заведует" подземными водами и родниками, но так же топчет посевы пшеницы, создавая круги на полях, как это описано в сказке Бажова "Конёк-горбунок".