Арабская сказка "Тысяча и одна ночь". Рассказ о Хасибе и царице змей (496-500 ночи) - Земля до потопа: исчезнувшие континенты и цивилизации

Перейти к контенту

Арабская сказка "Тысяча и одна ночь". Рассказ о Хасибе и царице змей (496-500 ночи)

Сказки и сказания

Потом Булукия спросил ангела и сказал ему:  "Сотворил  ли  Аллах  ка-
кие-нибудь горы позади горы Каф?" - "Да, - ответил ангел, - за горой Каф
- гора величиной в пятьсот лет пути, и состоит она из снега и града. Это
она отводит от мира жар геенны, и если бы не эта гора, мир  наверное  бы
сгорел от жара огня геенны. Позади горы Каф - сорок земель, каждая земля
- сорок раз такая, как мир, и одна земля - из золота, одна - из  серебра
и одна - из яхонтов, и всякая земля из этих земель имеет  свой  цвет.  И
Аллах населил эти земли ангелами, у которых нет иного дела, как  восхва-
лять Аллаха, святить его имя и восклицать: "Нет бога, кроме Аллаха!  Ал-
лах велик!" Они призывают Аллаха великого к народу Мухаммеда (да благос-
ловит его Аллах и да приветствует!) и не знают ни Евы, ни Адама, ни  но-
чи, ни дня.
  И знай, о Булукия, что земли расположены семью рядами, одна над  дру-
гой, и Аллах сотворил ангела из ангелов своих (не знает  его  свойств  и
размеров никто, кроме Аллаха великого, славного!),  который  несет  семь
земель на своих плечах. А под этим ангелом сотворил Аллах великий скалу,
а под скалой Аллах великий сотворил быка, а под быком сотворил Аллах ве-
ликий рыбу, а под рыбой сотворил Аллах великий большое море. И осведомил
Аллах великий Ису (мир с ним!) об этой рыбе. И сказал ему Иса: "О госпо-
ди, покажи мне эту рыбу, чтобы я посмотрел на нее". И приказал Аллах ве-
ликий одному из ангелов взять Ису и свести его к  этой  рыбе,  чтобы  он
посмотрел на нее; и пришел этот ангел к Исе (мир с ним!) и привел его  к
морю, в котором была эта рыба, и сказал: "Посмотри, о Иса, на эту рыбу!"
И Иса посмотрел на рыбу и не увидел ее, и прошла рыба мимо Исы, как мол-
ния. И, увидев это, Иса упал без памяти.
  А когда он очнулся, Аллах ниспослал ему такие слова:
  "О Иса, видел ли ты рыбу и знаешь ли ты, какой она длины и ширины?" И
ответил Иса: "Клянусь твоим величием и славою, о господи, я ее не видел,
но прошел мимо меня большой бык, размером в три дня пути, и не  знал  я,
что это за бык". И сказал Аллах: "О Иса, то, что прошло мимо тебя и было
размером в три дня пути, это только голова быка! И знай, о  Иса,  что  я
каждый день творю сорок рыб таких, как эта рыба". И, услышав эти  слова,
подивился Иса могуществу Аллаха великого.
  Потом Булукия спросил ангела и сказал ему: "Что сотворил Аллах  вели-
кий под морем, в котором эта рыба?" И ангел ответил ему: "Сотворил Аллах
под этим морем большую пропасть, а под пропастью сотворил Аллах огонь, а
под огнем сотворил Аллах большую змею по имени Фалак, и если бы не страх
этой змеи перед Аллахом великим, она наверное проглотила бы все то,  что
над нею: и пропасть, и огонь, и ангела, и то, что он несет на себе, и не
почувствовала бы этого..."
  И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. 

 Четыреста девяносто седьмая ночь
  Когда же настала четыреста девяносто седьмая ночь, она сказала: "Дош-
ло до меня, о счастливый царь, что ангел говорил Булукии, описывая змею:
"И если бы не ее страх перед Аллахом, она наверное  бы  проглотила  все,
что над нею: и пропасть, и огонь, и ангела, и то, что он несет на  себе,
и не почувствовала бы этого. И когда создал Аллах великий эту  змею,  он
ниспослал ей такие слова: "Я хочу оставить у тебя залог, береги же его!"
И змея сказала ему: "Делай что хочешь!" И сказал Аллах той змее: "Открой
рот!" И змея открыла рот, и Аллах вложил ей в  брюхо  геенну  и  сказал:
"Береги геенну до дня воскресения!"
  А когда придет день воскресения, Аллах прикажет своим ангелам, и  они
придут с цепями и приведут на них геенну к месту сбора, и прикажет Аллах
геенне открыть свои ворота, и откроет она их, и полетят  оттуда  большие
искры, большие горы.
  И, услышав от ангела эти слова, Булукия заплакал  сильным  плачем;  а
затем он простился с ангелом и пошел в сторону запада, и шел до тех пор,
пока не дошел до двух существ. И увидел он, что они сидят и рядом с ними
большие запертые ворота. И, приблизившись к ним, он увидел, что у одного
из этих существ облик льва, а у другого - облик  быка.  И  Булукия  при-
ветствовал их, и они ответили на его приветствие, а затем  они  спросили
его и сказали: "Что ты такое, откуда ты пришел и куда идешь?"  -  "Я  из
сынов Адама, - ответил им Булукия, - и я странствую из-за любви к Мухам-
меду, но только я сбился с дороги". Потом Булукия спросил этих существ и
сказал им: "Что вы такое и что это подле вас за ворота?"
  И они ответили: "Мы сторожа у этих ворот, которые ты видишь, и нет  у
нас дела, кроме как славить Аллаха и святить его имя и молиться  за  Му-
хаммеда (да благословит его Аллах и да приветствует!)". И,  услышав  эти
слова, Булукия удивился и спросил: "Что находится за этими воротами?"  И
сторожа ответили: "Мы не знаем!" - "Заклинаю вас великим вашим господом,
откройте мне эти ворота, и я посмотрю, что находится за ними", -  сказал
Булукия. И сторожа ответили: "Мы не можем их открыть, и не может их отк-
рыть никто из сотворенных, кроме Джибриля-верного (мир с ним!)".
  И, услышав эти слова, Булукия взмолился к Аллаху великому и  восклик-
нул: "О господи, приведи ко мне верного Джибриля, чтобы  открыл  он  мне
эти ворота и я посмотрел бы, что есть за ними!" И Аллах внял его молитве
и повелел верному Джибрилю спуститься на землю и открыть Ворота  Слияния
Двух Морей, чтобы посмотрел на все Булукия. И спустился Джибриль к Булу-
кии и приветствовал его и, подойдя к воротам, отпер их, а потом Джибриль
сказал Булукии: "Войди в эти ворота, Аллах велел мне открыть их для  те-
бя".
  И Булукия вошел в ворота и пошел дальше, а Джибриль  запер  ворота  и
поднялся на небо. И Булукия увидел за воротами большое море - наполовину
соленое, наполовину пресное, и море окружали две горы, и были  эти  горы
из красного яхонта. И Булукия шел, пока не дошел до этих гор,  и  увидел
он на них ангелов, занятых прославлением Аллаха и освящением его  имени.
И, увидав этих ангелов, Булукия приветствовал их, и они ответили на  его
приветствие, и тогда Булукия спросил их про море и про  горы,  и  ангелы
сказали ему: "Это место находится под престолом Аллаха, а это море зали-
вает все моря на земле. Мы делим эту воду и гоним ее в земли: соленую  -
в земли соленые, а пресную - в земли пресные. А эти  горы  создал  Аллах
для того, чтобы охранять эту воду, и таково будет наше дело до дня воск-
ресения".
  Потом ангелы спросили Булукию и сказали ему: "Откуда ты пришел и куда
идешь?" И Булукия рассказал им свою историю с начала до конца.  А  потом
Булукия спросил у ангелов дорогу, и они сказали: "Иди здесь  по  поверх-
ности моря". И Булукия взял соку, который был у него, и помазал им  ноги
и простился с ангелами и пошел по поверхности моря. И  он  шел  ночью  и
днем. И когда он шел, он вдруг увидел прекрасного юношу, который шел  по
поверхности моря. И Булукия подошел к юноше и приветствовал его, и юноша
ответил на его приветствие, и Булукия расстался с юношей и увидел  четы-
рех ангелов, которые шли по лицу моря, и ход их был  подобен  поражающей
молнии. И Булукия пошел вперед и остановился на их дороге.
  И когда ангелы дошли до него, Булукия приветствовал их и  сказал:  "Я
хочу спросить вас, во имя великого, славного: как ваше  имя,  откуда  вы
пришли и куда вы идете?" И один из ангелов сказал: "Мое имя -  Джибриль,
а имя второго - Исрафиль, и третьего - Микаиль, а четвертого -  Исраиль.
На востоке появился большой дракон, и этот дракон разрушил тысячу  горо-
дов и сожрал их жителей, и Аллах великий приказал нам  пойти  к  нему  и
схватить его и бросить в геенну". И Булукия удивился этим ангелам  и  их
величию и пошел по своему обычаю, и шел ночью и днем, пока не  пришел  к
одному острову. И он вышел на этот остров и шел по нему  некоторое  вре-
мя..."
  И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

  Четыреста девяносто восьмая ночь
  Когда же настала четыреста девяносто восьмая ночь, она сказала: "Дош-
ло до меня, о счастливый царь, что Булукия вышел на остров и шел по нему
некоторое время и увидел прекрасного юношу, лицо которого блистало  све-
том, и, когда Булукия приблизился к этому юноше, он увидел, что тот  си-
дит между двумя выстроенными гробницами и рыдает и плачет. И Булукия по-
дошел к нему и приветствовал его, а юноша ответил на его приветствие;  и
Булукия спросил юношу и сказал ему: "Что с тобой, как твое имя и что это
за построенные гробницы, между которыми ты  сидишь?  Что  означает  этот
плач, тебя одолевший?" И юноша обернулся к Булукии  и  заплакал  сильным
плачем, так что промочил слезами свою одежду, и сказал Булукии: "Знай, о
брат мой, что повесть моя удивительна и история моя диковинна.  Я  хотел
бы, чтобы ты сел подле меня и рассказал мне, что ты видел в жизни, поче-
му ты пришел в это место, как твое имя и куда ты идешь, и я тоже расска-
жу тебе свою историю".
  И Булукия сел рядом с юношей и рассказал ему обо всем, что выпало ему
во время его странствований, с начала до конца, и  рассказал,  как  умер
его отец, оставив его, и как он отпер комнату и увидел в ней  сундук,  и
как увидел он книгу, в которой было описание Мухаммеда  (да  благословит
его Аллах и да приветствует!), и сердце его привязалось к нему, и он по-
шел странствовать из-за любви к нему, и рассказал обо всем, что ему  вы-
пало до тех пор, пока не пришел он к юноше. "Вот моя история  полностью,
а Аллах лучше знает правду, - сказал он, - и я не знаю, что случится  со
мною после этого".
  И, услышав его слова, юноша вздохнул и сказал: "О несчастный,  и  что
ты видел в своей жизни! Знай, о Булукия, что я  видел  господина  нашего
Сулеймана в его время и видел вещи, которых не счесть и не  перечислить.
Моя повесть удивительна, и история моя диковинна, и я хочу, чтобы ты по-
сидел подле меня, пока я расскажу тебе мою историю и поведаю тебе, поче-
му я сижу здесь".
  И когда Хасиб услышал эти слова от змеи, он удивился и сказал: "О ца-
рица змей, ради Аллаха отпусти меня на волю и прикажи  одному  из  твоих
слуг вывести меня на лицо земли, а я дам тебе клятву, что не войду в ба-
ню всю мою жизнь". - "Это дело, которого не  будет!  -  отвечала  царица
змей. - И я не поверю твоей клятве!" И, услышав это, Хасиб  заплакал,  и
все змеи заплакали из-за него и стали просить за него царицу змей, гово-
ря: "Мы хотим, чтобы ты приказала одной из нас вывести его на лицо  зем-
ли, и он даст тебе клятву не ходить в баню всю жизнь".
  А царицу змей звали Ямлиха. И когда Ямлиха услышала от них эти слова,
она подошла к Хасибу и взяла с него клятву, и Хасиб дал ей клятву. А по-
том она приказала одной из змей вывести его на лицо земли. И  когда  эта
змея пришла, чтобы вывести его, Хасиб сказал царице змей: "Я хочу, чтобы
ты рассказала мне историю юноши, подле которого сел Булукия,  увидя  его
сидящим между двух могил".
  "Знай, о Хасиб, - сказала тогда царица змей, - что Булукия сел  около
этого юноши и рассказал ему всю свою историю, с начала до  конца,  чтобы
юноша тоже рассказал ему свою повесть и поведал ему, что случилось с ним
в жизни, осведомив его, почему он сидит меж могилами..."
  И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

  Четыреста девяносто девятая ночь
  Когда же настала четыреста девяносто девятая ночь, она сказала: "Дош-
ло до меня, о счастливый царь, что, когда Булукия рассказал  юноше  свою
повесть, тот воскликнул: "И какие ты видал диковины, о несчастный! Я ви-
дал господина нашего Сулеймана в его время и видел диковины, которых  не
счесть и не перечислить.
  Знай, о брат мой, что мой отец был царем, и звали его царь  Тайгамус.
Он правил страной Кабуль и племенем Бену-Шахлан, а в  нем  десять  тысяч
богатырей, и каждый богатырь из них правит сотнею городов и сотнею  кре-
постей со стенами. И мой отец властвовал над семью султанами, и  к  нему
несли деньги от востока до запада, и был он справедлив в  своем  правле-
нии. И Аллах даровал ему все это и ниспослал ему столь  великую  власть,
но не было у него сына. И имел он в жизни одно  желание:  чтобы  наделил
его Аллах ребенком мужеского пола и тот заменил бы его в  царстве  после
смерти его.
  И случилось в один из дней, что он потребовал к себе мудрецов,  звез-
дочетов и людей знания и составителей календарей и сказал им: "Посмотри-
те мой гороскоп: наделит ли меня Аллах при жизни ребенком мужеского  по-
ла, который заменит меня в царстве!" И открыли звездочеты книги и вычис-
лили его гороскоп и ту звезду, которая была для него  в  восхождении,  и
сказали: "Знай, о царь, что ты получишь ребенка мужеского пола, и  будет
этот ребенок только от дочери царя Хорасанского".
  И когда услышал это от них Тайгамус, он обрадовался великою  радостью
и дал звездочетам и мудрецам большие деньги, которых не счесть и не  ис-
числить, и они ушли своей дорогой. А у царя Тайгамуса был старый везирь,
и был это великий богатырь, стоивший тысячи всадников, и звали  его  Айн
Зар, и сказал ему Тайгамус: "О везирь, я хочу, чтобы ты собрался в  путь
в страну Хорасаи и посватал за меня дочь царя Бахравана, царя  Хорасанс-
кого". И царь Тайгамус рассказал своему везирю Айн зару о том, что сооб-
щили ему звездочеты. И, услышав слова царя Тайгамуса, везирь  тотчас  же
ушел и снарядился в путь. А потом он вышел за город с воинами,  витязями
и солдатами, и вот то, что было с везирем. 

  Что же касается царя Тайгамуса, то он собрал  тысячу  пятьсот  вьюков
шелка, драгоценных камней, жемчуга, яхонтов, золота, серебра  и  дорогих
металлов и приготовил во множестве все нужное для  свадьбы  и,  погрузив
тюки на верблюдов и мулов, вручил их своему везирю Айн  Зару  и  написал
письмо такого содержания: "А после славословия - привет царю  Бахравану!
Знай, что мы собрали звездочетов, мудрецов и составителей календарей,  и
они рассказали нам, что нам достанется ребенок мужеского пола, но  будет
этот сын только от твоей дочери. Вот я снарядил и посылаю к тебе  везиря
Айн Зара и с ним многие вещи из принадлежностей свадьбы,  и  я  поставил
моего везиря вместо себя в этом деле и поручил ему  принять  договор.  Я
хочу от твоей милости, чтобы  ты  исполнил  просьбу  везиря  -  это  моя
просьба. Не допускай же в этом деле пренебрежения или отсрочки; то  бла-
го, которое ты сделаешь, от тебя принято, но берегись ослушаться в этом.
Знай, о царь Бахраван, что Аллах ниспослал мне власть над землей  Кабуль
и сделал меня царем племени Бену-Шахлан и даровал мне  великое  царство,
и, если я женюсь на твоей дочери, мы будем с тобою в царстве как один, и
я стану посылать тебе ежегодно столько денег, что тебе хватит. Вот  чего
я хочу от тебя".
  Потом царь Тайгамус запечатал письмо и передал его своему везирю  Айн
3ар и приказал ему ехать в страну Хорасан. И везирь ехал, пока не  приб-
лизился к городу царя Бахравана, и царя известили о прибытии везиря царя
Тайгамуса. И, услышав это, царь Бахраван послал  эмиров  своего  царства
его встречать, и отправил с ними еду и питье со всем прочим,  и  дал  им
корму для коней, и велел им ехать навстречу везирю Айн Зару. И они  пог-
рузили вьюки и ехали до тех пор, пока не подъехали к везирю, и тогда они
сложили тюки, и воины и солдаты спешились и приветствовали  друг  друга.
Они оставались на этом месте десять дней, занятые едой и питьем, а затем
они сели на коней и поехали в город.
  И царь Бахраван вышел встречать везиря царя Тайгамуса и обнял  его  и
приветствовал и, взяв его с собою, направился в крепость, а потом везирь
предложил вьюки и редкости и все богатства  царю  Бахравану  и  дал  ему
письмо. И царь Бахраван взял его и прочитал и узнал, что в нем  сказано,
и понял его смысл. Он обрадовался  сильной  радостью  и  сказал  везирю;
"Добро пожаловать! - и воскликнул: - Радуйся исполнению того, что ты хо-
чешь! Если бы царь Тайгамус потребовал мою душу, я бы отдал ее  ему!"  И
царь Бахраван тотчас же пошел к своей дочери и ее матери и близким и ос-
ведомил их об этом деле и спросил у них совета, и они сказали ему:  "Де-
лай что хочешь!.."
  И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

  Ночь, дополняющая до пятисот
  Когда же настала ночь, дополняющая до пятисот, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что царь Бахраван посоветовался  со  своей  до-
черью и родственниками, и те сказали ему: "Делай как желаешь!"  А  потом
царь Бахраван вернулся к везирю Айн Зару и осведомил его о том, что  его
просьба удовлетворена. И везирь провел у царя Бахравана  два  месяца,  и
потом он сказал царю: "Мы хотим, чтобы ты пожаловал нам то, за чем мы  к
тебе пришли, и мы уедем в наши страны". И царь ответил везирю: "Слушаю и
повинуюсь!" - а затем он велел устраивать свадьбу и готовить приданое. И
сделали так, как он приказал, а после этого царь велел позвать везирей и
всех эмиров из вельмож его царства, и все они явились, и  царь  приказал
привести монахов и священников, и они пришли и заключили договор царской
дочери с царем Тайгамусом. И царь Бахраван приготовил все нужное для пу-
тешествия и дал своей дочери подарки, редкости и  драгоценности,  описы-
вать которые устанет язык, и приказал устлать коврами улицы города и ук-
расить его самым лучшим образом. И везирь Айн Зар уехал с  дочерью  царя
Бахравана в свою страну.
  И когда дошел слух о его прибытии до царя Тайгамуса, он велел устраи-
вать свадьбу и украшать город. А потом он вошел к дочери царя  Бахравана
и уничтожил ее девственность, и прошло лишь немного дней, и  она  зачала
от него. Когда же завершились ее месяцы, она родила дитя мужеского пола,
подобное луне в ночь ее полноты. И, узнав, что его жена родила  прекрас-
ного сына, царь Тайгамус обрадовался великою радостью. Он призвал мудре-
цов, звездочетов и составителей календарей и сказал им: "Я желаю,  чтобы
вы посмотрели гороскоп этого новорожденного и звезду, которая для него в
восхождении, и рассказали бы мне, что он испытает в жизни".
  И мудрецы со звездочетами вычислили его гороскоп  и  звезду,  которая
была для него в восхождении, и увидели, что дитя  будет  счастливым,  но
ему выпадут в начале жизни тяготы, и случится это,  когда  он  достигнет
пятнадцати лет. "И если он останется после этого жив, - сказали  они,  -
то увидит великие блага и станет великим царем, больше  своего  отца,  и
увеличится его счастье, и погибнут его противники, и будет он жить  при-
ятной жизнью, а если умрет, то нет пути к тому, что  миновало,  и  Аллах
лучше знает правду".
  И когда услыхал это царь, он обрадовался великою  радостью  и  назвал
сына Джаншахом. Он отдал его кормилицам и нянькам и дал ему хорошее вос-
питание, и, когда мальчик достиг пяти лет, отец  научил  его  читать,  и
Джаншах стал читать евангелие. И  научил  его  царь  воевать  и  владеть
копьем и мечом, когда было ему меньше чем семь лет, и стал мальчик выез-
жать на охоту и ловлю и сделался великим богатырем, совершенным во  всех
видах военной доблести. И всякий раз, как его отец слышал о его доблести
во всех видах военного искусства, он радовался великою радостью.
  И случилось однажды, что царь Тайгамус приказал своим воинам выезжать
на охоту и ловлю, и выехали воины и солдаты, и сел на коня царь Тайгамус
со свои?! сыном Джаншахом, и поехали они в степи и пустыни. И они  зани-
мались охотой и ловлей до вечера третьего дня, и попалась  Джаншаху  га-
зель диковинного цвета и помчалась перед ним. И когда увидел Джаншах эту
газель, которая мчалась перед ним, он последовал за ней и быстро понесся
ей вслед, когда она убегала. И отделились семь мамлюков Тайгамуса и пое-
хали следом за Джаншахом, и когда они увидели своего господина,  который
спешил, мчась за газелью, они поспешно  отправились  за  ним  следом  на
быстрых конях и ехали до тех пор, пока не подъехали к морю.  И  все  они
ринулись за газелью, чтобы схватить ее как добычу, и газель побежала  от
них и бросилась в море..."
  И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Назад к содержимому